Vi översätter Polen för Sverige.

Våra språktjänster

Ibland är det viktigt att översättningen följer ursprungstexten till punkt och pricka, och ibland behöver texten skrivas om och kreativiteten flöda.
Vi hjälper dig med olika typer av språktjänster, alltid med utgångspunkt i dina behov.

Facköversättning

– översättning utförd av professionella översättare med inriktning på olika specialområden.
Vår specialitet är översättningar mellan polska och svenska inom områdena bygg och entreprenad, arbetsmiljö och säkerhet, personalfrågor, m.m.

Transkreation

– en friare översättning utförd av professionell översättare där texten anpassas till målgruppen och ändamålet.
Här handlar det snarare om att framföra budskapet på det sätt som fungerar bäst, till exempel i marknadsföringsmaterial, sociala medier, reklamannonser.

Språkgranskning

– kontroll av översatt text med hänsyn till ursprungstexten.
Utförs lämpligast av en annan översättare än den som från början översatte texten. Språkgranskaren läser översättningen parallellt med ursprungstexten.

Korrekturläsning

– kontroll av grammatik, stavning och avstavningar, i en tidigare översatt text eller i en text som du har skrivit från grunden och vill kontrollera.

Textproduktion

– framtagning av texter till en reklamkampanj, annons, hemsida eller sociala medier. Vi  kan hjälpa dig att skriva texter som är säljande, övertygande och skräddarsydda för målgruppen – på svenska, polska, engelska eller något annat språk.

Om oss

På NW Språk AB förenas språkkunskaper och ett kreativt sinne med förståelse för affären ur kundens perspektiv. Med stark anknytning till såväl Polen som Sverige är vi specialiserade på översättningar mellan svenska och polska men vi arbetar även med engelska, tyska och andra språk.

Hållbarhet

För oss känns det naturligt att prata om en hållbar affär. Men vad innebär hållbarhet förutom det självklara med minskad konsumtion? Och hur tillämpar vi hållbarhetsprinciper i tjänstesektorn? Klicka på knappen nedan och lär känna oss och vår affärsidé.

Blogg

Semikolonets dag

Hur används semikolon? Den 6 februari varje år firas semikolonets dag. Åsikterna går isär om detta sällsynta skiljetecken – det finns de som vill förbjuda det i svenskan och de som kämpar för dess överlevnad. Och givetvis är det väldigt viktigt för...

Dataskyddsdagen

Den 28 januari varje år firas Dataskyddsdagen (eng. Data Privacy Day) i syfte att öka medvetenheten hos privatpersoner och företag om hur man skyddar sina och andras känsliga uppgifter. För en översättare är datasäkerhet och sekretess givna inslag...

Ge tillbaka till samhället

Ökad hållbarhet Ett sätt att jobba med hållbarhet är genom att skapa balans mellan att nära och tära. Vi har valt att göra det genom att samarbeta med Warszawas universitet och erbjuda praktikplatser till studenter som utbildar sig inom...

Aktuella projekt – september 2023

Kort om våra aktuella projekt Framtiden är här! Vi har officiellt jobbat med vårt första uppdrag där kollegan var AI. Uppdraget handlade om redigering och målgruppsanpassning av AI-genererade texter. Kunden som är ett polskt företag med...

Kompetenskrav översättare

Vilka kompetenskrav ska man ställa på en översättare?En facköversättare blir man genom att utbilda sig till översättare och sedan specialisera sig inom något/några ämnesområden. Man kan också göra tvärtom: vara specialist inom ett område i...

Internationella kvinnodagen i Polen

Kvinnornas dag Den 8 mars firas Internationella kvinnodagen. I Polen har denna dag mycket större betydelse än i Sverige – det är en viktig tradition som uppmärksammas både i media och i hemmen. Kvinnornas dag förr ... Förr uppvaktades polska...

Askonsdag i Polen

Vad gör man på askonsdagen? En vecka efter fettorsdagen (den polska motsvarigheten till fettisdagen) är det dags för askonsdagen som inleder den fyrtio dagar långa fastan före påsk. Askonsdagen firas traditionellt genom ett besök i kyrkan där...

Fettorsdagen

Den polska motsvarigheten till fettisdagen Mellan julen och påsken kommer som bekant fastan. Den varar i 40 dagar, börjar alltid på askonsdagen och slutar på påskafton. Är man troende katolik ska man under de 40 dagarna leva asketiskt – avstå från...

Polska musikhjälpen

Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy Stora julhjälpsorkestern Polen har också en välgörenhetsrörelse liknande svenska Musikhjälpen. Initiativet heter Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy (Stora julhjälpsorkestern) och det har funnits i trettio år....

Mor- och farföräldrarnas dag

Mormors och farmors dag 21 januari Morfars och farfars dag 22 januari I Polen är familjen viktig, därför firar man inte bara mors dag, fars dag och barnens dag, utan även Dzień Babci, dvs. mormors och farmors dag (den 21 januari varje år) och Dzień...

Modersmålsdagen

International Mother Language Day 1999 instiftade Unesco modersmåldagen, som firas den 21 februari varje år, för att påminna om alla människors rätt att fritt tala och skriva sitt modersmål. Idag finns det en ökad medvetenhet om att språk spelar en...

Allt du behöver veta om översättning, tolkning och andra språktjänster

Vad är skillnaden mellan översättning och tolkning? Vad är det för skillnad mellan översättare och tolk? Att översätta är att skriftligt överföra innehållet i texten från ett språk till ett annat. Att tolka betyder att muntligt översätta mellan...

Ny standard för klarspråk

Ny internationell standard publicerad Nu är den efterlängtade standarden för klarspråk äntligen publicerad! Än så länge finns den bara på engelska och bär titeln: ISO 24495-1:2023 Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines....

Vad betyder akronym?

Vad är en akronym? Det kallas också initialförkortning och är just en förkortning som bildats av begynnelsebokstäverna i flera ord eller ordled. Klassiska exempel på svenska akronymer är IKEA (Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd), Saab (Svenska...

Klarspråkskristallen

Klarspråk är lite av ett älsklingsämne hos oss på NW Språk AB. Därför upppmärksammar vi med stor glädje att Folkhälsomyndigheten tilldelades Klarspråkskristallen 2023 "för ett nydanande klarspråksarbete i ett mångspråkigt Sverige". Läs hela...

Kontakta oss

Begär offert eller ställ en fråga om språktjänster.

Organisationsnummer

559267-9103

Momsregistreringsnummer

SE559267910301

Genom att