Vi översätter Polen för Sverige.

Våra språktjänster

Ibland är det viktigt att översättningen följer ursprungstexten till punkt och pricka, och ibland behöver texten skrivas om och kreativiteten flöda.
Vi hjälper dig med olika typer av språktjänster, alltid med utgångspunkt i dina behov.

Facköversättning

– översättning utförd av professionella översättare med inriktning på olika specialområden.
Vår specialitet är översättningar mellan polska och svenska inom områdena bygg och entreprenad, arbetsmiljö och säkerhet, personalfrågor, m.m.

Auktoriserad övers.

– utförs av översättare som klarat auktorisationsprov och kan bestyrka handlingar med en stämpel. En bestyrkt översättning är i juridisk mening likvärdig originalhandlingen. Välj den här tjänsten för officiella handlingar som ska användas t.ex. på en ambassad.

Transkreation

– en friare översättning utförd av professionell översättare där texten anpassas till målgruppen och ändamålet.
Här handlar det snarare om att framföra budskapet på det sätt som fungerar bäst, till exempel i marknadsföringsmaterial, sociala medier, reklamannonser.

Textproduktion

– framtagning av texter till en reklamkampanj, annons, hemsida eller sociala medier. Vi  kan hjälpa dig att skriva texter som är säljande, övertygande och skräddarsydda för målgruppen – på svenska, polska, engelska eller något annat språk.

Språkgranskning

– kontroll av översatt text med hänsyn till ursprungstexten.
Utförs lämpligast av en annan översättare än den som från början översatte texten. Språkgranskaren läser översättningen parallellt med ursprungstexten.

Korrekturläsning

– kontroll av grammatik, stavning och avstavningar, i en tidigare översatt text eller i en text som du har skrivit från grunden och vill kontrollera.

Om oss

På NW Språk AB förenas språkkunskaper och ett kreativt sinne med förståelse för affären ur kundens perspektiv. Med stark anknytning till såväl Polen som Sverige är vi specialiserade på översättningar mellan svenska och polska men vi arbetar även med engelska, tyska och andra språk.

Hållbarhet

För oss känns det naturligt att prata om en hållbar affär. Men vad innebär hållbarhet förutom det självklara med minskad konsumtion? Och hur tillämpar vi hållbarhetsprinciper i tjänstesektorn? Klicka på knappen nedan och lär känna oss och vår affärsidé.

Blogg

Ge tillbaka till samhället

Ökad hållbarhet Ett sätt att jobba med hållbarhet är genom att skapa balans mellan att nära och tära. Vi har valt att göra det genom att samarbeta med Warszawas universitet och erbjuda praktikplatser till studenter som utbildar sig inom facköversättning.Detta...

Aktuella projekt – april 2023

Kort om våra aktuella projekt I samarbete med Berättarministeriet har vi jobbat i ett projekt med fokus på Marie Skłodowska-Curie, den polska vetenskapskvinnan och tvåfaldiga Nobelpristagaren. Texterna som NW Språk AB har tagit fram kommer att användas i...

Prima aprilis

Stor nyhet!  Polska språkrådet beslutar att avskaffa de sju kasusformerna. Följer det svenska exemplet - vi håller oss till en subjektform och en objektform. .........Skojar bara! Vi fortsätter böja substantiv, adjektiv och pronomen efter genus, numerus och kasus, och...

Femårsjubileum

Grattis till oss! Idag fyller NW Språk 5 år! Under dessa år har vi levererat cirka 1850 uppdrag – både stora och små – till översättningsbyråer, företagskunder, universitet och en filmfestival. Uppdragen har handlat om översättning, transkribering, språkgranskning,...

Aktuella projekt – februari 2023

Aktuella projekt – februari 2023 Kort om våra aktuella projekt Länge leve besöksnäringen! Världen tinar upp efter pandemin och folk börjar resa igen. Sverige uppskattas få flera hundra tusen besökare från Polen varje år. Många museer på Sveriges ostkust erbjuder...

Internationella barndagen i Polen

1 juni är en viktig dag i Polen. Vet du varför? Då firas nämligen internationella barndagen – en högtid vars betydelse är mycket större i Polen än i Sverige. I Sverige uppmärksammas inte internationella barndagen i någon större utsträckning, medan den i Polen är i...

Storkens dag i Polen

Vit stork – en symbol för Polen Storken är viktig i den polska kulturen och i det polska landskapet. Förr i tiden kunde man straffas med döden om man dödade en stork. Idag associeras den med det typiskt polska på landsbygden, ankomsten av våren och barnfödseln. Ett...

Kristi himmelsfärdsdag

När är Kristi himmelsfärd? Kristi himmelsfärdsdag firas i den protestantiska kyrkan 40 dagar efter påsk. I år infaller den som bekant den 18 maj och med klämdagen den 19 maj får vi en härlig långhelg i Sverige. I Polen däremot flyttas Kristi himmelsfärd alltid till...

När är mors dag?

Detta inlägg handlar om mors dag i den polska traditionen – när det firas, hur det firas och vilka andra liknande högtider som finns. Det innehåller även information om varför det är viktigt att hålla reda på rätt datum vid översättning och lokalisering mellan polska och svenska.

Vad händer i Polen i maj?

Maj i Polen – högtidernas månad Liksom i Sverige, präglas maj i Polen av stora livshändelser: konfirmation och studentexamen. Det är dock den katolska "första heliga kommunionen" som barnen får runt 9 års åldern som står i centrum. Och studentexamen är en faktisk...

Klarspråkskristallen

Klarspråk är lite av ett älsklingsämne hos oss på NW Språk AB. Därför upppmärksammar vi med stor glädje att Folkhälsomyndigheten tilldelades Klarspråkskristallen 2023 "för ett nydanande klarspråksarbete i ett mångspråkigt Sverige". Läs hela nyheten här och läs mer om...

Om polska ordformer

På polska böjer man både verb, substantiv och adjektiv efter genus (kön) och numerus (antal). Därför är det vid översättning till polska bl.a. viktigt att veta om avsändaren och mottagaren är en man eller kvinna.Jag (kvinna) har ringt till den viktiga (manliga)...

Pleonasm – är det smittsamt?

Vad betyder pleonasm? Ordet pleonasm kommer från grekiskan och betyder ”överflöd” eller ”överdrift”. Inom retorik och stilistik betecknar termen ett ord eller uttryck som avsiktligt läggs till för att förtydliga eller betona ett budskap (men som kan utelämnas utan att...

Grammatikdagen

När är grammatikdagen? Varför firas grammatikdagen? Den 24 mars firas grammatikdagen. Det är en årligt återkommande temadag om grammatik som uppmärksammas i hela landet – både i skolorna och i arbetslivet. Syftet är att höja statusen för grammatik och sprida insikten...

Om polska namn

Visst är det inte alltid lätt att veta om personen bakom mejladressen är en han eller hon, särskilt i kontakterna med andra länder. Bedriver du handel med Polen, anställer polsk personal eller har andra typer av affärskontakter med Polen? Vi hjälper dig att förstå...

Kontakta oss

Begär offert eller ställ en fråga om språktjänster.

Organisationsnummer

559267-9103

Momsregistreringsnummer

SE559267910301

Genom att