Vi översätter Polen för Sverige.

Våra språktjänster

Vår specialitet är översättningar mellan polska och svenska.

Ibland är det viktigt att översättningen följer ursprungstexten till punkt och pricka, och ibland behöver texten skrivas om och kreativiteten flöda.

Vi hjälper dig med olika typer av språktjänster, alltid med utgångspunkt i dina behov.

Facköversättning

– översättning utförd av professionella översättare med inriktning på olika specialområden.
Vår specialitet är översättningar mellan polska och svenska inom områdena bygg och entreprenad, arbetsmiljö och säkerhet, personalfrågor, m.m.

Transkreation

– en friare översättning utförd av professionell översättare där texten anpassas till målgruppen och ändamålet.
Här handlar det snarare om att framföra budskapet på det sätt som fungerar bäst, till exempel i marknadsföringsmaterial, sociala medier, reklamannonser.

Språkgranskning

– kontroll av översatt text med hänsyn till ursprungstexten.
Utförs lämpligast av en annan översättare än den som från början översatte texten. Språkgranskaren läser översättningen parallellt med ursprungstexten.

Korrekturläsning

– kontroll av grammatik, stavning och avstavningar, i en tidigare översatt text eller i en text som du har skrivit från grunden och vill kontrollera.

Textproduktion

– framtagning av texter till en reklamkampanj, annons, hemsida eller sociala medier. Vi  kan hjälpa dig att skriva texter som är säljande, övertygande och skräddarsydda för målgruppen – på svenska, polska, engelska eller något annat språk.

Om oss

På NW Språk AB förenas språkkunskaper och ett kreativt sinne med förståelse för affären ur kundens perspektiv. Med stark anknytning till såväl Polen som Sverige är vi specialiserade på översättningar mellan polska och svenska men vi arbetar även med engelska, tyska och andra språk.

Hållbarhet

För oss känns det naturligt att prata om en hållbar affär. Men vad innebär hållbarhet förutom det självklara med minskad konsumtion? Och hur tillämpar vi hållbarhetsprinciper i tjänstesektorn? Klicka på knappen nedan och lär känna oss och vår affärsidé.

Blogg

Corpus Christi – en polsk högtid som inleder sommaren

Corpus Christi – en polsk högtid som inleder sommaren

Firar man midsommar tidigt i Polen? I slutet av denna vecka möts man på gator och torg i Polen av fina blomsterarrangemang liknande de på bilden bredvid. Men det är inte tecken på midsommarfirande utan dekorationer inför den katolska högtiden Corpus Christi (pol. Boże...

Skolavslutning? – Inte för alla!

Skolavslutning? – Inte för alla!

När slutar skolan? Många svenska barn firar skolavslutning denna vecka, men barnen i Polen måste vänta i 2 veckor till. Det polska skolåret brukar avslutas på en fredag omkring den 20–25 juni – samma datum i hela landet. Elevläsåret bestäms nämligen på statlig nivå i...

Grattis Sverige!

Grattis Sverige!

Grattis Sverige på nationaldagen! Visste du att färgerna i vår logotyp är inspirerade av färgerna i svenska respektive polska flaggan? Med ett ben i varje land har vi både språkkunskaperna och den kulturella kompetensen som krävs för att översätta Polen för...

Kontakta oss

Begär offert eller ställ en fråga om översättningar mellan polska och svenska.

Organisationsnummer

559267-9103

Momsregistreringsnummer

SE559267910301

Genom att