Runt mitten av december börjar många B2C-företag översätta säljmaterial för produkterna som ska marknadsföras efter nyår. Samtidigt stundar storhelgerna då många översättare tar ledigt. Detta kan leda till att kvaliteten i översättningen äventyras – risken är att...
Vi översätter Polen för Sverige.
Blogg
Skärpt corona-läge i Polen
Vad gäller i Polen? Corona-restriktioner i korthet Polen har nu i några veckor varit indelat i färgzoner, styrda av antalet konstaterade corona-fall lokalt. Från och med lördagen 24 oktober 2020 gäller röd zon i hela Polen och alla regioner måste följa samma...
Hur kan ni hjälpa oss?
Språktjänster som hjälper ditt företag att växa Vi säljer grejer på nätet. På vilket sätt kan ni hjälpa oss? – frågade (den blivande) kunden. Vilken rolig fråga! Här kommer några förslag på språktjänster knutna till näthandel: Lokalisering av webbplatsen –...
Ny bolagsform och kortare namn
Vi har bytt namn och bolagsform! Nu heter vi NW Språk AB (i stället för NW Språktjänster) men vi fortsätter i samma anda – hos oss förenas språkkunskaper och ett kreativt sinne med förståelse för affären ur kundens perspektiv. Vi är specialiserade på två språk –...
Corona-restriktioner i Polen
Vad gäller i Polen? Corona-restriktioner i korthet OBSERVERA ATT DET FINNS ETT SENARE INLÄGG OM DETTA, DATERAT 24 OKTOBER 2020: https://nwsprak.se/aktuellt/skarpt-corona-lage/ Vad gäller i Polen? Corona-restriktioner i korthet munskydd på offentlig plats eller...
Säkerhetsutbildning på polska
Tolkning för byggbranschen Inför sommaren brukar vi se en ökning av tolkuppdrag. Svenska byggbranschen förstärker med polsk arbetskraft och vi hjälper till bl.a. genom att tolka säkerhetsutbildningar. De flesta stora aktörer har välfungerande rutiner för detta och...
Användbara fraser i polsk översättning
Översättningar till polska Sakta men säkert börjar gränserna öppnas i Europa. Nu behövs översättningar till flera turistspråk om vilka förhållningsregler som gäller i Sverige. Vi kan hjälpa dig med översättningar till polska – låna gärna några av de användbara...
Behöver du prata byggtermer?
Behöver du prata byggtermer på andra språk än svenska? Skanska har tagit fram en byggordlista mellan svenska, engelska och arabiska. Den är tillgänglig för alla på nätet – se länk längre ner.För översättning av polska byggtermer, arbetsinstruktioner,...
Hög nostalgifaktor
Polska Studion för animerad film i Bielsko Biała (Studio Filmów Rysunkowych) har lagt upp sitt filmarkiv på Youtube, som en del av kampanjen #stannahemma (#zostańwdomu). Älsklingshunden Reksio, Bolek och Loleks äventyr, Baltazar Gąbkas kidnappning är kultförklarade...
Vinnare av jubileumstävlingen
Nu är vår jubileumstävling >> avgjord!Vi har fått in flera härliga svar på tävlingsfrågan Vilket språk skulle du vilja lära dig och varför?. Tack alla som bidragit, så givande att få ta del av ert språkintresse! Det vinnande svaret lyder: Italienska för att...
Tvåårs jubileum
Den 15 mars 2020 fyller företaget NW Språktjänster 2 år! Det ska vi givetvis fira med en tävling. Så här går det till Svara på tävlingsfrågan Vilket språk skulle du vilja lära dig och varför? och var med och tävla om ett exemplar av boken Sveriges språkflora...
Handelssöndagar i Polen
Har affärerna i Polen öppet på söndagar? I början på 2018 infördes en lagändring i Polen som förbjuder handel på söndagar och andra helgdagar, med några undantag (som blir färre och färre från år till år). 2019 kunde man räkna med en så kallad "handelssöndag" per...
Sportlovstider
Medan de svenska skolbarnen räknar ner dagarna till sportlov, är man i Polen i full färd med att fira lovet. Polen är uppdelat i 16 län, kallade województwa (vojvodskap) och tiderna för sportlovet vandrar runt i landet, på liknande sätt som de gör i Sverige....
December highlight
We have been further exploring the world of building and construction. This time with focus on fire resistant glas used for the construction of partition walls, facades, roofs and stairs. We translated marketing materials and technical documentation for a Polish...
November highlight
Our focus in November has been on ecology. In addition to interpreting at the Ecolife Scandinavia fair in Malmö, we also worked in a major translation project, where a large number of documents were translated from English into Swedish for a EU project related to...
October highlight
Without doubt, the greatest hit is of this month has been the release of the Polish translation of the book Ramen: Japanese Noodles and Small Dishes (orig. Ramen. Japanska nudlar och smårätter) by the Swedish cook Tove Nilsson. The book has been translated into Polish...
Är din information säker?
Digitalisering är fantastiskt men medför även risker och utmaningar, till exempel när det gäller att hantera den digitala informationen på ett säkert sätt. Några svenska myndigheter (bl.a. Skatteverket och Polisen) har tillsammans tagit fram ett enkelt test som...
September highlight
And we are back to health and safety at work, without doubt one of ouf favourite fields for Swedish and Polish translations. This month we have had the pleasure to work on a company's manual, comprising their quality and environment policies, as well as health and...
August highlight
We have been further exploring the world of building and construction, this time with focus on railway. One of our customers in the Swedish infrastructure business puts safety at work at the top of their agenda. With workforce and experts from different countries...
July highlight
The work of a translator offers great seasonal variation. This month, the projects have ranged from tourism information, to a warning letter about a faulty motor boat component, to product information for gardening accessories.Regardless the season, we are happy to...