Vi översätter Polen för Sverige.

Blogg

Klarspråkskristallen

Klarspråkskristallen

Klarspråk är lite av ett älsklingsämne hos oss på NW Språk AB. Därför upppmärksammar vi med stor glädje att Folkhälsomyndigheten tilldelades Klarspråkskristallen 2023 "för ett nydanande klarspråksarbete i ett mångspråkigt Sverige". Läs hela nyheten här och läs mer om...

read more
Om polska ordformer

Om polska ordformer

På polska böjer man både verb, substantiv och adjektiv efter genus (kön) och numerus (antal). Därför är det vid översättning till polska bl.a. viktigt att veta om avsändaren och mottagaren är en man eller kvinna.Jag (kvinna) har ringt till den viktiga (manliga)...

read more
Pleonasm – är det smittsamt?

Pleonasm – är det smittsamt?

Vad betyder pleonasm? Ordet pleonasm kommer från grekiskan och betyder ”överflöd” eller ”överdrift”. Inom retorik och stilistik betecknar termen ett ord eller uttryck som avsiktligt läggs till för att förtydliga eller betona ett budskap (men som kan utelämnas utan att...

read more
Femårsjubileum

Femårsjubileum

Grattis till oss! Idag fyller NW Språk 5 år! Under dessa år har vi levererat cirka 1850 uppdrag – både stora och små – till översättningsbyråer, företagskunder, universitet och en filmfestival. Uppdragen har handlat om översättning, transkribering, språkgranskning,...

read more
Aktuella projekt – februari 2023

Aktuella projekt – februari 2023

Aktuella projekt – februari 2023 Kort om våra aktuella projekt Länge leve besöksnäringen! Världen tinar upp efter pandemin och folk börjar resa igen. Sverige uppskattas få flera hundra tusen besökare från Polen varje år. Många museer på Sveriges ostkust erbjuder...

read more
Om polska namn

Om polska namn

Visst är det inte alltid lätt att veta om personen bakom mejladressen är en han eller hon, särskilt i kontakterna med andra länder. Bedriver du handel med Polen, anställer polsk personal eller har andra typer av affärskontakter med Polen? Vi hjälper dig att förstå...

read more
Esperanto – en polsk uppfinning

Esperanto – en polsk uppfinning

Varför skapades esperanto? Den polsk-judiska ögonläkaren och språkforskaren Ludwig Lejzer Zamenhof ville konstruera ett internationellt hjälpspråk som skulle fungera som andraspråk för alla människor och leda till ökad förståelse och minskad risk för krig och...

read more
Aktuella projekt

Aktuella projekt

Aktuella projekt – november 2022 Kort om våra aktuella projekt En något ovanlig men väldigt intressant typ av uppdrag är att transkribera och översätta ljudfiler – ofta för polisens, domstolens eller socialtjänstens behov. Det kan vara samtal (eller gräl) på polska,...

read more
Trygg och säker arbetsmiljö

Trygg och säker arbetsmiljö

Hur kan ett företag som levererar tjänster arbeta med hållbarhet? Ett av delmålen i Agenda 2030 som vi valt att jobba med heter: Skydda arbetstagares rättigheter och främja trygg och säker arbetsmiljö för alla. Vi samarbetar med aktörer inom flera branscher (bl.a....

read more
Polska tilltalsformer

Polska tilltalsformer

Hur tilltalar man varandra i Polen när man skriver e-post? I formella sammanhang (exempelvis när man mejlar till någon för första gången) använder man artighetstilltalet Pan/Pani (Herr/Fru), med tillägget Szanowny/Szanowna (Ärade) eller Drogi/Droga (Kära)....

read more
Aktuella projekt

Aktuella projekt

Aktuella projekt – oktober 2022 Kort om våra aktuella projekt Det är mycket hudvård och smink nu! Många julkampanjer planeras redan nu och allt material behöver översättas och lokaliseras i god tid. Vi utför uppdrag åt företag inom skönhetsbranschen som marknadsför...

read more
Det krångliga med klarspråk

Det krångliga med klarspråk

Denna text har tidigare publicerats i form av en artikel i den digitala tidskriften e-versättaren (kvartal 2 2022), skriven av Natalia Walawender. Vad är det som skaver? Sverige har en lång tradition av klarspråksarbete – det påbörjades redan på 1960-talet. Även Polen...

read more
Aktuella projekt

Aktuella projekt

Aktuella projekt – september 2022 Kort om våra aktuella projekt Mycket fokus på medicin de senaste veckorna då vår studentpraktikant har velat pröva sina vingar inom detta område. Vi har jobbat med texter om värk, blödningar, graviditet, diabetes, m.m.Behovet av...

read more
Första meningen

Första meningen

Första nedtecknade meningen på polska Den första meningen som skrivits på polska dateras till år 1270 när en cisterciensermunk i Schlesien (området nära dagens Wrocław) antecknade – visserligen mestadels på latin men med ett inslag av det lokala språket: Bogwali uxor...

read more
Trud na rzecz prostego języka

Trud na rzecz prostego języka

Denna text har tidigare publicerats i form av en artikel i den digitala tidskriften e-versättaren (kvartal 2 2022), skriven av Natalia Walawender. Här återges den i en något omarbetad version och i översättning av Jan Marszałek. Trevlig läsning! (Klicka här för att...

read more
Aktuella projekt

Aktuella projekt

Aktuella projekt – augusti 2022 Kort om våra aktuella projekt Nyss avslutat översättning av en bruksanvisning för en avfallskomprimator – från polska till svenska. Förutom de tekniska specifikationerna handlade stora delar av texten om arbetsmiljö och säkerhet – ett...

read more
Polska dialekter

Polska dialekter

Finns det dialekter i Polen? Har polska lika många dialekter som svenska? I Polen finns några stora dialektgrupper som till stor del sammanfaller med historisk-geografiska områden. Det finns även polska dialekter som talas utanför Polens gränser. Nedan kan du läsa mer...

read more
Jubileumstävling!

Jubileumstävling!

Tävlingen är nu avslutad Vi tackar Helena Riihiaho på Uppsala universitet för det vinnande bidraget och gratulerar till vinsten.Delta och vinn en bok om språk I mars fyller NW Språk 4 år och det firar vi som vanligt med en tävling. Svara på en fråga och var med och...

read more

Senaste inlägg

Kategorier

Arkiv