Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy Stora julhjälpsorkestern Polen har också en välgörenhetsrörelse liknande svenska Musikhjälpen. Initiativet heter Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy (Stora julhjälpsorkestern) och det har funnits i trettio år. Det engagerar...
Vi översätter Polen för Sverige.
Blogg
Dataskyddsdagen
Den 28 januari varje år firas Dataskyddsdagen (eng. Data Privacy Day) i syfte att öka medvetenheten hos privatpersoner och företag om hur man skyddar sina och andras känsliga uppgifter. För en översättare är datasäkerhet och sekretess givna inslag i verksamheten. Det...
Mor- och farföräldrarnas dag
Mormors och farmors dag 21 januari Morfars och farfars dag 22 januari I Polen är familjen viktig, därför firar man inte bara mors dag, fars dag och barnens dag, utan även Dzień Babci, dvs. mormors och farmors dag (den 21 januari varje år) och Dzień Dziadka – morfars...
Allt du behöver veta om översättning, tolkning och andra språktjänster
Vad är skillnaden mellan översättning och tolkning? Vad är det för skillnad mellan översättare och tolk? Att översätta är att skriftligt överföra innehållet i texten från ett språk till ett annat. Att tolka betyder att muntligt översätta mellan olika språk. På...
Trettondagen i Polen
Hur firar man trettondag jul i Polen? Från och med den 6 januari kan man se en liknande märkning över ingångar till polska hem. Vad betyder den? K:et står för Kacper, M:et för Melchior och B:et för Baltazar, alltså de tre vise männen – Kasper, Melker och Baltsar. Och...
Ny standard för klarspråk
Ny internationell standard publicerad Nu är den efterlängtade standarden för klarspråk äntligen publicerad! Än så länge finns den bara på engelska och bär titeln: ISO 24495-1:2023 Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines. Standarden ska fungera som...
Ge tillbaka till samhället
Ökad hållbarhet Ett sätt att jobba med hållbarhet är genom att skapa balans mellan att nära och tära. Vi har valt att göra det genom att samarbeta med Warszawas universitet och erbjuda praktikplatser till studenter som utbildar sig inom facköversättning.Detta...
Aktuella projekt – september 2023
Kort om våra aktuella projekt Framtiden är här! Vi har officiellt jobbat med vårt första uppdrag där kollegan var AI. Uppdraget handlade om redigering och målgruppsanpassning av AI-genererade texter. Kunden som är ett polskt företag med internationell närvaro tog med...
Kompetenskrav översättare
Vilka kompetenskrav ska man ställa på en översättare?En facköversättare blir man genom att utbilda sig till översättare och sedan specialisera sig inom något/några ämnesområden. Man kan också göra tvärtom: vara specialist inom ett område i grunden (t.ex. ingenjör...
Vad betyder akronym?
Vad är en akronym? Det kallas också initialförkortning och är just en förkortning som bildats av begynnelsebokstäverna i flera ord eller ordled. Klassiska exempel på svenska akronymer är IKEA (Ingvar Kamprad Elmtaryd Agunnaryd), Saab (Svenska AeroplanAktieBolaget)...
Aktuella projekt – maj 2023
Kort om våra aktuella projekt Våra projekt speglar ofta de aktuella behoven och banden mellan Polen och Sverige. Ett av områdena där det behövs språkstöd är vård och omsorg. Sett från vårt perspektiv medför det översättning av patientinformation, utbildningar och...
Aktuella projekt – april 2023
Kort om våra aktuella projekt I samarbete med Berättarministeriet har vi jobbat i ett projekt med fokus på Marie Skłodowska-Curie, den polska vetenskapskvinnan och tvåfaldiga Nobelpristagaren. Texterna som NW Språk AB har tagit fram kommer att användas i...
Klarspråkskristallen
Klarspråk är lite av ett älsklingsämne hos oss på NW Språk AB. Därför upppmärksammar vi med stor glädje att Folkhälsomyndigheten tilldelades Klarspråkskristallen 2023 "för ett nydanande klarspråksarbete i ett mångspråkigt Sverige". Läs hela nyheten här och läs mer om...
Om polska ordformer
På polska böjer man både verb, substantiv och adjektiv efter genus (kön) och numerus (antal). Därför är det vid översättning till polska bl.a. viktigt att veta om avsändaren och mottagaren är en man eller kvinna.Jag (kvinna) har ringt till den viktiga (manliga)...
Pleonasm – är det smittsamt?
Vad betyder pleonasm? Ordet pleonasm kommer från grekiskan och betyder ”överflöd” eller ”överdrift”. Inom retorik och stilistik betecknar termen ett ord eller uttryck som avsiktligt läggs till för att förtydliga eller betona ett budskap (men som kan utelämnas utan att...
Femårsjubileum
Grattis till oss! Idag fyller NW Språk 5 år! Under dessa år har vi levererat cirka 1850 uppdrag – både stora och små – till översättningsbyråer, företagskunder, universitet och en filmfestival. Uppdragen har handlat om översättning, transkribering, språkgranskning,...
Aktuella projekt – februari 2023
Aktuella projekt – februari 2023 Kort om våra aktuella projekt Länge leve besöksnäringen! Världen tinar upp efter pandemin och folk börjar resa igen. Sverige uppskattas få flera hundra tusen besökare från Polen varje år. Många museer på Sveriges ostkust erbjuder...
Om polska namn
Visst är det inte alltid lätt att veta om personen bakom mejladressen är en han eller hon, särskilt i kontakterna med andra länder. Bedriver du handel med Polen, anställer polsk personal eller har andra typer av affärskontakter med Polen? Vi hjälper dig att förstå...
Vem äger en ordbok?
Sökmotorer och ordlistor på nätet i all ära men ibland kommer den här gamla godingen väl till pass!
God jul och gott nytt år!
Tack för detta år! Mellan den 24 december och 1 januari laddar vi batterierna. Vi är redo för nya översättningsprojekt igen den 2 januari 2023.