Vad betyder klarspråk? Varför firas internationella klarspråksdagen? Klarspråk avser språk som är tydligt och förståeligt för de avsedda mottagarna – i synnerhet myndighetstexter som ska vara skrivna på ett vårdat, enkelt och begripligt språk. Detta enligt svensk...
Vi översätter Polen för Sverige.
Blogg
Kanelbullens dag
Svenska kanelbullar – klassiskt recept i polsk översättning samt Drożdżówka – polsk motsvarighet till den svenska kanelbullen Med anledning av kanelbullens dag den 4 oktober bjudit vi på ett kanelbullerecept i polsk översättning (se längre ner i detta inlägg). Men...
Internationella översättardagen
Allt du behöver veta om Hieronymusdagen Den 30 september firas Internationella översättardagen, också kallad Hieronymusdagen efter översättarnas skyddshelgon. Hieronymus levde på 300-talet och var den första som översatte Bibeln från grekiska och hebreiska till latin,...
Internationella dagen för universell tillgång till information
Den 28 september firas Internationella dagen för universell tillgång till information (instiftad av FN). Det för tankarna till delmål 16.10 i Agenda 2030: Säkerställa allmän tillgång till information och skydda de grundläggande friheterna.Det är ju själva essensen i...
Europeiska språkdagen
När är Europeiska språkdagen? Varför firas Europeiska språkdagen? Sedan 2001 firas Europeiska språkdagen den 26 september på initiativ av EU och Europarådet. Syftet är att lyfta fram språk och språkinlärning som någonting viktigt, intressant och roligt. Inom...
Den gyllene polska hösten
Höstdagjämning Nu kommer "den gyllene polska hösten" (pol. złota polska jesień) – ett uttryck som värmer den polska själen. Det avser en period med varmt och fint väder under hösten som i Polen ofta infaller runt höstdagjämningen. Det är ett resultat av ett högtryck...
Skördefest
Dożynki Liksom i Sverige anordnar man skördefester (på polska: dożynki) i slutet av sommaren. Enligt folktraditionen inleder man festen med att skörda de sista sädesstråna och binda en krans eller bukett. I modern tappning handlar det lika mycket om en gemensam byfest...
Restips Polen
Hur tar man sig till Polen? När reslusten gör sig påmind rekommenderar vi en tur till grannlandet Polen. Från Sverige når man Polen enklast med färja: ⛴️ Ystad-Świnoujście,Trelleborg-Świnoujście,Karlskrona-Gdynia,Nynäshamn-Gdańsk ⛴️ eller flyg: ✈️...
Skolstart i Polen
När börjar skolåret i Polen? När är det skolstart? De svenska barnen packar sina skolväskor redan i augusti men de polska eleverna har gott om tid på sig för att njuta av sommarlovet. Det polska skolåret för grund- och gymnasieskolor börjar nämligen alltid den 1...
Polska musikhjälpen
Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy Stora julhjälpsorkestern Polen har också en välgörenhetsrörelse liknande svenska Musikhjälpen. Initiativet heter Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy (Stora julhjälpsorkestern) och det har funnits i trettio år. Det engagerar...
Ny standard för klarspråk
Ny internationell standard publicerad Nu är den efterlängtade standarden för klarspråk äntligen publicerad! Än så länge finns den bara på engelska och bär titeln: ISO 24495-1:2023 Plain language — Part 1: Governing principles and guidelines. Standarden ska fungera som...
Ge tillbaka till samhället
Ökad hållbarhet Ett sätt att jobba med hållbarhet är genom att skapa balans mellan att nära och tära. Jag har valt att göra det genom att samarbeta med Warszawas universitet och erbjuda praktikplatser till studenter som utbildar sig inom facköversättning.Detta...
Aktuella projekt – september 2023
Kort om våra aktuella projekt Framtiden är här! Vi har officiellt jobbat med vårt första uppdrag där kollegan var AI. Uppdraget handlade om redigering och målgruppsanpassning av AI-genererade texter. Kunden som är ett polskt företag med internationell närvaro tog med...
Aktuella projekt – maj 2023
Kort om våra aktuella projekt Våra projekt speglar ofta de aktuella behoven och banden mellan Polen och Sverige. Ett av områdena där det behövs språkstöd är vård och omsorg. Sett från vårt perspektiv medför det översättning av patientinformation, utbildningar och...
Aktuella projekt – april 2023
Kort om våra aktuella projekt I samarbete med Berättarministeriet har vi jobbat i ett projekt med fokus på Marie Skłodowska-Curie, den polska vetenskapskvinnan och tvåfaldiga Nobelpristagaren. Texterna som NW Språk AB har tagit fram kommer att användas i...
Klarspråkskristallen
Klarspråk är lite av ett älsklingsämne hos oss på NW Språk AB. Därför upppmärksammar vi med stor glädje att Folkhälsomyndigheten tilldelades Klarspråkskristallen 2023 "för ett nydanande klarspråksarbete i ett mångspråkigt Sverige". Läs hela nyheten här och läs mer om...
Femårsjubileum
Grattis till oss! Idag fyller NW Språk 5 år! Under dessa år har vi levererat cirka 1850 uppdrag – både stora och små – till översättningsbyråer, företagskunder, universitet och en filmfestival. Uppdragen har handlat om översättning, transkribering, språkgranskning,...
Aktuella projekt – februari 2023
Aktuella projekt – februari 2023 Kort om våra aktuella projekt Länge leve besöksnäringen! Världen tinar upp efter pandemin och folk börjar resa igen. Sverige uppskattas få flera hundra tusen besökare från Polen varje år. Många museer på Sveriges ostkust erbjuder...
Vem äger en ordbok?
Sökmotorer och ordlistor på nätet i all ära men ibland kommer den här gamla godingen väl till pass!
God jul och gott nytt år!
Tack för detta år! Mellan den 24 december och 1 januari laddar vi batterierna. Vi är redo för nya översättningsprojekt igen den 2 januari 2023.